|
Поднимай парус, старый корабль, крепи снасти
— будет шторм! Много штормов пережил
на своем веку старый Ерги Псарась, но впереди его ожидал самый
свирепый, самый страшный шторм.
Давно уж не выходил Псарась в открытое
море и жил себе в покое и довольстве. Его дворец считался самым
красивым в Пантикапее, а его склады в гавани, содержащие
различные товары, — самыми богатыми. Но неоценимым богатством
своим Псарась считал своего красавца сына, один взгляд которого
заставлял сильнее биться женские сердца.
Пора было выбирать для сына невесту, и
отец выбрал. Он стал часто посылать сына в Кафу к одному купцу,
у которого была красивая дочь. Но сын полюбил другую. Та,
другая, жила в дальней деревне, куда сын Ерги Псарася ездил
покупать пшеницу. Морщинки уже побежали по ее лицу, и голос уже
не звучал по-девичьи. Но в глазах жил веселый смех, и каждое
движение сулило радость.
Встретив ее, юный Псарась почувствовал,
как сильнее забилось его сердце, как опутали его цепи любви. А
она, познавшая в прошлом и горечь и радость любви, поняла, что
поздний призыв жизни сильнее смерти.
И думала несчастная женщина о своем
мальчике, которого отняли у нее в давние дни, и вспоминала о
муже-рыбаке, который бросил ее, так жестоко расправившись с нею.
Его звали также Ерги, но он был беден, и ничего, кроме рыбачьей
ладьи, у него не было.
Не делилась женщина своими скорбными
думами с юношей, не хотела огорчать его, боялась затмить светлые
минуты встречи. И без того печален был он, и часто слеза сбегала
из его глаз. Она припадала к его устам в замирающем поцелуе,
обвивала его тонкий стан нежною рукою и напевала старинную
песню:
Любовь без горя, любовь без слез
То же, что море без бурь и без гроз...
А между тем отец торопил сына с женитьбой.
Новый корабль, предназначенный для такого случая, был уже готов.
Ждали только попутного ветра, чтобы поднять паруса и ехать за
невестой. Когда ветер зашумел от Камыш-Буруна, Ерги Псарась
позвал к себе сына:
— Пора ехать в Кафу.
Хотел сказать что-то сын, да увидел
суровое лицо отца, и замерло слово на его устах.
К ночи вышел корабль из гавани, и тотчас
же к старику подошел слуга.
— Тебе от сына, — сказал он, подавая
хозяину свиток.
Развернул свиток Ерги Псарась и медленно
прочел его. Если бы ураган, который поднялся в груди отца, мог
вырваться на волю, он сровнял бы всю землю на своем пути от
Пантикапея до Кафы. И если бы гора Митридат упала на старика,
она не показалась бы ему более тяжелой, чем та правда, о которой
он узнал из письма сына.
— Пусть будет трижды проклято имя этой
женщины! — проговорил Ерги Псарась. — Пусть лучше погибнет сын
от моей руки, чем он станет мужем своей матери!.. Поднимай
паруса, старый корабль, служи последнюю службу!
И Ерги Псарась прокричал корабельщикам,
чтобы готовились к отплытию.
— С ума сошел старик, — ворчали люди. —
Шторм, какого еще не бывало, а корабль, словно решето...
Звякнули якоря, затрепетали на ветру
паруса, и рванулось вперед старое судно. Как в былые времена,
Ерги сам направлял его бег и забывал, что оба они — один дряхлее
другого.
Гудел ураган, волны захлестывали борта, от
ударов трещал корабельный корпус.
— В трюмах течь! — крикнул шкипер.
Вздрогнул Ерги, но, заметив впереди
мачтовый огонь другого корабля, велел прибавить парусов. Словно
птица взлетел старый корабль и, прорезав несколько перекатов
волны, ринулся в пучину. Казалось, что он коснулся морского дна,
а потом снова взлетел вверх и бросился на гребень огромной, как
гора, волны.
В эту минуту Ерги Псарась увидел совсем
рядом, в нескольких локтях от себя, свой новый корабль. Сквозь
тучи на какое-то мгновение пробился свет луны, и отец увидел
своего сына, узнал ту женщину с золотистыми волосами, которая
была с ним. Пересиливая ураган, Ерги Псарась крикнул:
— Опомнись, сын: она твоя мать!..
Белая ослепительная молния разорвала
черное небо, страшной силы удар потряс гору Опук-кая. Часть горы
откололась, и тысячи обломков посыпались в воду, отчего море
покрылось белой пеной. Налетел новый шквал, и оба корабля
исчезли навсегда.
Услышал ли сын отца, понял ли свою роковую
ошибку — никто не знает. Только на том месте, где произошла
катастрофа, из воды поднялись две скалы, похожие на корабли с
парусами. И кажется, что корабли несутся по морю и что один
корабль вот-вот настигнет другой.
— Знать, не услышал сын своего отца, —
говорили люди, указывая на скалы-корабли. — Видишь, до сих пор
от него убегает.
s |