|
Татары говорят: мир людей — точильное колесо,
оно выгодно тому, кто умеет им править.
Фатимэ, жена Аблегани, варила под развесистой
орешиной сладкий бекмес из виноградных выжимок и думала горькую
думу.
Три года не прошло, как праздновали ее
той-дугун.
Первая красавица деревни, как персик,
который начинает поспевать, она выходила замуж за первого богача
в долине. Свадебный мугудек, обвитый дорогими тканями и шитыми
золотом юзбезами, окружало более ста всадников. Горские скакуны,
в шелковых лентах и цветных платках, обгоняли в джигитовке один
другого. Думбало било целую неделю и чалгиджи не жалели своей
груди.
Завидовали все Фатимэ, завидовала в
особенности одна с черными глазами и сглазила ее. Как только
вышла Фатимэ замуж, так и пришла болезнь.
Звали хорошего экима лечить, звали муллу
читать — не помогло. Возили на святую гору в Карадаг, давали
порошки от камня с могилы — хуже стало.
Высохла Фатимэ, стала похожа на сухую
тарань.
Перестал любить ее Аблегани; сердится, что
больная у него жена; говорит, как сдавит вино в тарапане,
возьмет в дом другую жену.
— Отчего так, — думала Фатимэ. — Отчего у
греков, когда есть одна жена, нельзя взять другую; у татар —
можно? Отчего у одних людей — один закон, у других — другой?
Плакала Фатимэ. Скоро привезут из сада
последний виноград, скоро придет в дом другая с черными глазами.
Ее ласкать будет Аблегани; она будет хозяйкой в доме; обидит,
насмеется над бедной, больной Фатимэ, в чулан ее прогонит.
— Нет, — решила Фатимэ, — не будет того,
лучше жить не буду, лучше в колодец брошусь.
Решила и ночью убежала к колодцу, чтобы
утопиться.
Нагнулась над водой и видит Азраила;
погрозил ей Азраил пальцем, взмахнул крыльями, как нежный голос
коснулся ее сердца, и унесся к небу, на юг.
Схватились старухи, что нет дома Фатимэ,
бросились искать ее и нашли на земле у колодца; а в руках у нее
было перо от крыла, белее лебединого.
Умирала Фатимэ, но успела сказать, что
случилось с ней. Собрались козские женщины, всю ночь говорили,
спорили, ссорились, жалели Фатимэ, думали, что и с ними может то
же случиться. И вот нашлась одна, дочь эфенди, которая знала
письмо — ученой была.
— Скажи, — спрашивали ее, — где написано,
чтобы когда жена больной, старой станет, муж брал новую в дом.
Где написано?
— Захотели — написали, — ответила дочь
эфенди. — Мало ли чего можно написать.
— Вот ты знаешь письмо, напиши так, чтобы
муж другую жену не брал, когда в доме есть одна.
— Кому написать? — спросила Зейнеп. —
Падишаху? Посмеется только. У самого тысяча жен, даже больше.
Задумались женщины. Но нашлась, которая догадалась.
— Кто оставил Фатимэ перо? Ангел. Значит —
пиши Пророку. Хорошо только пиши. Все будут согласны. Кто
захочет, чтобы муж взял молодую хары, когда сама старой станешь.
Пиши. Все руку дадим.
— А пошлем как?
— С птицей пошлем. Птица к небу летит.
Письмо отнесет.
— Отцу нужно сказать, — проговорила
Зейнеп.
— Дура, Зейнеп. Отцу скажешь — все дело
испортишь. Другое письмо напишет, напротив напишет.
Уговаривали женщины Зейнеп, обещали самую
лучшую мараму подарить и уговорили.
Села на корточки Зейнеп, положила на
колени бумагу и стала писать белым пером ангела письмо Магомету.
Долго писала, хорошо писала, все написала.
Замолчали женщины, пока перо скрипело, только вздыхали по
временам.
А когда кончили — перо улетело к небу
догонять ангела.
Завязала Зейнеп бумагу золотой ниткой,
привязала к хвосту белой сороки, которую поймали днем мальчишки,
и пустила на волю.
Улетела птица. Стали ждать татарки, что
будет. Друг другу обещали не говорить мужьям, что сделали, чтобы
не засмеяли их.
Но одна не выдержала и рассказала мужу.
Смеялся муж; узнали другие, потешались над
бабьей глупостью, дразнили женщин сорочьим хвостом. А старый
козский мулла стал с тех пор плевать на женщин.
Стыдились женщины, — увидели, что глупость
сделали; старались не вспоминать о письме.
Но мужья не забывали и, когда сердились на
жен, кричали: — Пиши письмо на хвосте сороки.
Выросла молодежь и тоже, за отцами,
стыдила женщин. Смеялись и внуки и, смеясь, не заметили как не
стало ни у кого двух жен, ни в Козах, ни в Отузах, ни в
Таракташе.
Может быть баранина дорогой стала; может
быть мужчинам стыдно стало, может быть ответ пророка на письмо
пришел.
s |