|
главная
страница
содержание следующая сказка
Волшебный
плащ Тэнгу.
автор Tomoji Noda
перевод
Владимир Ищенко
|
Давным-давно, в одной горной
деревушке жил юноша. Был он озорник
и непоседа, а звали его Хикочи.
Однажды прослышал Хикочи, что у
Тэнгу (это такой японский леший с
длинным носом) есть плащ-невидимка.
Хикочи решил во что бы то ни стало
завладеть волшебным плащом. Он
поднялся в горы, срубил толстый
ствол бамбука и стал смотреть во все
стороны через эту трубу,
приговаривая: "Вот это красота!
Что за вид! Какой красивый город!.."
Вскоре появился любопытный
Тэнгу.
- Милый Хикочи, - сказал Тэнгу, -
дай мне посмотреть в твою волшебную
трубу! Я дам тебе взамен свой плащ-невидимку!
Хикочи, конечно же отдал за
волшебный плащ кусок бамбука. Он
надел плащ и побежал в деревню.
Глупый Тэнгу долго пытался
рассмотреть чудесные города и
страны через бамбук. Наконец он
понял, что Хикочи его просто обманул,
но тот был уже далеко.
|
|
|
|
Вернувшись в деревню, Хикочи
первым делом пошел в винную лавку.
Он зашел даже за прилавок; в амбаре
было много людей, но никто не
заметил Хикочи. "Чудесно! Значит я
и в самом деле - невидимка!" -
подумал он и принялся пить саке
прямо из бочки. Основательно
напившись, он пошел домой и заснул
мертвым сном.
Наутро Хикочи припомнил все, что
случилось накануне и стал
придумывать новые шалости. Вдруг он
заметил, что плаща нигде нет. Он
спросил у старушки-матери, не видала
ли она плащ, на что та ответила: "Ах
этот старый, грязный плащ, который
ты приволок с попойки? Я сожгла эту
ужасную тряпку!"
- Что ты наделала! - завопил
Хикочи и бросился к очагу, но там был
только пепел.
|
|
"Что же теперь делать?" -
подумал Хикочи. Внезапно его
посетила блестящая идея: "В конце
концов, это ведь пепел волшебного
плаща. Может быть, колдовство еще
действует?"
Он быстро скинул с себя всю
одежду и высыпал на себя пепел из
очага. И как только он сделал это, -
он вновь стал невидимым. "Отлично!
Я снова могу делать что угодно!" -
подумал проказник.
Он долго ходил по деревне в
поисках приключений, и наконец,
увидел, что в одном богатом доме
идет праздник. Уверенный, что его
никто не видит, Хикочи прокрался во
двор и принялся за угощение.
|
|
|
|
Хикочи набивал свой рот лучшей
едой и запивал лучшим саке. Конечно,
его никто не видел, но на глазах
изумленных гостей с тарелок
пропадало все самое вкусное, а саке
чудесным образом исчезало прямо из
чашек. Гости уже начали подумывать,
что в этом доме завелись привидения.
Вскоре гости заметили, что в
воздухе постепенно появился рот.
Все начали приглядываться и
заметили, как возле рта появился
кончик носа, а затем и пятерня,
которая хватал угощения с тарелок и
отправляля их прямо в рот.
Хикочи так увлекся угощением,
что не заметил, как волшебный пепел
потихоньку исчезает с его лица.
|
|
Гости убедились, что это никакое
не приведение. Они потихоньку
окружили Хикочи, притворяясь, что не
замечают его. Хикочи был уверен, что
никто не видит его и продолжал
безобразничать. Внезапно гости
набросились на него и окатили водой
из ведра.
Изумленный Хикочи сидел посреди
двора совершенно голый и крутил
головой, как сова. Хозяин пристыдил
его и велел ему убираться, побыстрей
одеться и не смешить людей. Гости от
души хохотали над незадачливым
проказником. Они бежали за ним и всю
дорогу смеялись над ним.
Красный от стыда Хикочи забежал
в свой дом и заперся на замок.
Долго-долго не мог прийти в себя
Хикочи. Он все думал, думал и никак
не мог понять: "Ну как они узнали,
что я там был!?"
|
|
|
|
|
|
Источник: http://www.wowwi.orc.ru
|
|
|
|
|
|